Powered By Blogger

2009年8月9日 星期日

On Raglan Road

On Raglan Road



On Raglan Road on an autumn day
在秋日的羅格倫路上
I saw her first and knew
當我一見到他,我明白
That her dark hair would weave a snare
她的黑髮終會織成陷阱
That I might one day rue
也許我終將後悔
I saw the danger and I passed
我已經意識到危險,但我仍朝他走去
Along the enchanted way
在令人著迷的路上
And I said: 'Let grief, be a fallen leaf
我說道:就讓哀傷,如凋零的落葉吧
At the dawning of the day'
當這天開始時

On Grafton Street in November
在十一月的葛拉夫頓街上
We tripped lightly along the ledge
我們沿著礁石輕快地走著
Of a deep ravine where can be seen
舉目所及盡是深谷
The worth of Passion's pledge
熱情的誓言價值多少
The Queen of Hearts still making tarts
紅心女王依舊做著餡餅
And I not making hay
我卻不再把握機會(我卻不再收割牧草)
Oh I loved too much and by such
噢,我愛得太深以至於
By such is happiness thrown away
以至於歡愉也將被遺棄

I gave her gifts of the mind
我將我的心做為禮物給了她
I gave her the secret signs
我將一個祕密的線索給了他
That's known to the artists who have known
那些藝術家所能理解的
The true gods of sound and stone
迴音與岩石的真主
And word and tint did not stint
字句與顏色並不歇息
I gave her poems to say
我將詩篇交給她朗誦
With her own name there and her own dark hair
伴著她的名諱與黑髮
Like clouds over fields of May
如五月時遍佈田野的雲朵

On a quiet street where old ghosts meet
在一條古老的鬼魂們邂逅的安靜街道
I see her walking now
我見到她正走著
Away from me so hurriedly
如此匆匆的離我遠去
My reason must allow
我所擁有的理由,必將令我承認
That had I loved not as I should
我所深愛的那人,並非我當愛的
A creature made of clay
那由造物主的泥土所造的人
When the angel woos the clay
當天使向泥土求愛的瞬間
He'd lose his wings at the dawn of day
他將在破曉之時,以他的雙翼做為代價

沒有留言: